Teaching with interpreters
The Student Services have a unit for educational interpretation that coordinates and carries out educational and personnel interpreting at Stockholm University, as well as at other higher education institutions in Sweden that have an agreement with Stockholm University regarding interpretation.
Here is some guidance for those of you who may be teachers at a college or university and have been told that interpreters will be involved in your teaching. This guide will help you understand how to teach with an interpreter and make your teaching more accessible to deaf and hard of hearing students.
Teaching with a sign language interpreter or speech-to-text interpreter at a university requires an understanding of both your needs and those of your students, as well as the work of the interpreter. Here are three important things to keep in mind:
- Cooperation - Give the schedule to the interpreting coordinator well in advance, and provide preparation materials for the interpreters before each lesson.
- Communication - Speak clearly and evenly. Pause regularly to allow the interpreter to catch up.
- The room - Make sure the interpreter and the student can both see you, and the teaching materials you are using.
By following these tips, you will help to create an inclusive learning environment where students using interpreters are more likely to succeed in their studies.
Various support measures for different needs
Over time, different terms have been used for what is today in Sweden most often referred to as ‘functional variation’. Functional variation is something we all experience since we function differently in different situations. It is the situation that creates our need for specific support.
"Imagine that, as a hearing person and non-sign language speaker, you attend a member meeting at the local association of the Deaf. Many members are standing around signing to each other, laughing, and having a good time. A deaf person approaches you and begins signing something you don’t understand. An interpreter steps in and stands next to you, interpreting, "Welcome to the association of the Deaf.".
To some extent, functional variation is synonymous with the term disability, which is used in the governing documents that describe a student's opportunity to receive targeted pedagogical support in higher education. This term is also used on government agency websites such as the Swedish Agency for Participation and the Swedish Council for Higher Education.
As a teacher or lecturer, you have a responsibility to make your teaching accessible, and within higher education, there are a variety of support measures that can be offered to students with disabilities, called targeted pedagogical support (in Swedish ´riktat pedagogiskt stöd´).
2 Chapter, 5 § Discrimination Act, 2008:567
A natural or legal person conducting activities referred to in the Education Act (2010:800) or other educational activities (an education provider) may not discriminate against any child, pupil or student participating in or applying for the activities. Employees and contractors engaged in the activities shall be equated with the education provider when they are acting within the context of their employment or contract.
In addition to the interpretation services described in this text, there are other support measures for students who are deaf, hard of hearing, or have deaf-blindness. One such support measure is note-taking assistance. Students attending classes need to focus their full visual attention on the interpretation, the black/white board, and your presentation to grasp the content of the teaching. Therefore, it is important that students studying with an interpreter are also granted note-taking support.
A student studying with an interpreter may also have other disabilities, which may require additional support measures beyond interpretation. If you would like to learn more about other support measures, please contact a coordinator for targeted pedagogical support at your university. At Stockholm University, they can be reached at studentstod@su.se.
Interpreters in educational settings
Students who are granted the use of interpreters can request interpreting services for all education-related activities. This includes non-scheduled events such as work-based placements, group assignments, and project work, even if these take place off-campus. Interpreters can also be requested for public lectures organised by parties outside of the department, if you as a teacher endors such events. Furthermore, interpreters can be booked for other occasions not directly connected to a course, such as meetings with career advisors, open house events, and introductory activities before a course begins. For student union activities and student health services, the student should contact the regional public interpreting service, which is responsible for so-called “everyday interpretation”.
The goal of interpretation is to achieve an interpretation that is close to the teacher's pedagogical approach. In order for the interpreters to succeed, good preparatory work as well as post-work is required.
Read about the differences between subtitling and interpretation
The importance of preparation
It is not just those participating in the teaching who are important in making the educational setting accessible with interpreters. Equally important are those involved in the preparation of the course. Sometimes it is the same person who has different roles, and titles may vary between departments.

Key roles in the interpretation process and its complexity.
Planning and scheduling
To book interpreters with the right skills, planning well in advance is essential. Course coordinators and course administrators should therefore provide schedules well in advance of the course start, even if they are preliminary for the time being. These schedules should usually be available at least a month before the course starts, which can be a short lead time for interpreting services.
Disseminate information
In order to establish the interpreting service effectively, it is helpful if course coordinators inform the teachers concerned that interpreters will be included in the teaching.
Role of the lead interpreter
Among the interpreters assigned to a course, one interpreter is designated as the contact person between the teacher, the department, and the student studying with an interpreter. At Stockholm University, this role is called head interpreter. The head interpreter will request preparation materials from the teacher and forward them to the other interpreters.
To you who coordinate targeted pedagogical support
Need for interpreter services
Students may be admitted late, sometimes even after the course has started, including those who wish to study with interpreters. The ease of finding speech-to-text or sign language interpreters depends on the location of the university. Stockholm University collaborates with several universities in Sweden to offer interpreter services. If your university does not have an experience of interpreter services, you can contact Stockholm University for more information.
Supporting the interpreters
The interpreters are rarely employed by the university and may sometimes need help from the coordinator for targeted pedagogical support. The coordinator can assist by facilitating communication between interpreters, teachers, and course coordinators. The information that comes from the coordinator for targeted pedagogical support to the course coordinators can do a lot to improve cooperation between teachers and interpreters.
Procurement
If your university plans to book interpreters via an external provider, you may reach amounts that require either direct procurement or procurement in accordance with the Public Procurement Act (LOU). Stockholm University has extensive experience in procuring interpreter services and collaborates with several other universities.
Finance
When a university incurs costs for targeted pedagogical support, there are two ways to receive compensation. To apply for ‘National Funds for Targeted Pedagogical Support,’ the cost must exceed 0.3% of the undergraduate education grant. The other option is to apply via the Swedish National Agency for Special Needs Education and Schools.
Resources
- Accessible teaching:
Link: Accessible teaching - Information about national funds for targeted pedagogical support: National Student Disability Support
- Coordinators network forum: At samordnarwebb.se, you can find information relevant to coordinators of targeted pedagogical support. The site functions as a platform to support coordinators and facilitate communication and collaboration in the area of pedagogical support.